Бюро переводов
Телефон:
График работы:
Пн-Пт 10:00 - 19:00, Сб 11:00 - 17:00
Наши офисы:

м.Пионерская  2024-08-13_15-17-57 640 - 91 - 40

м. Нарвская       2024-08-13_15-17-57 408 - 08 - 13

м. Академическая 2024-08-13_15-17-57640 - 90 - 41

м. Комендантский пр. 2024-08-13_15-17-57425 - 43 - 09

м. Сенная 2024-08-13_15-17-57+7 (931) 380-53-20

м. Просвещения 2024-08-13_15-17-57649-25-00

м. Рыбацкое 2024-08-13_15-17-57606-19-30

телеграмм  2020-11-25_12-42-22       +7 999 061 84 49 

2020-11-25_13-01-29                 info@perevodvspb.ru

Более 80 пунктов выдачи для онлайн заказов! 

ОТЗЫВЫ О НАС

tinkoff-bank-simple-logo-4

Обратиться онлайн

Статьи

Устный перевод на расстоянии
Устный перевод на расстоянии
Сейчас все актуальнее становится тема устного перевода дистанционно. Его можно выполнять по телефону, по скайпу, через Zoom, прямо в...
Сленг в нашей жизни
Сленг в нашей жизни
Сленг — это язык разговорного типа, который считается более низким уровнем речи по сравнению с литературными стандартами. Сленг содержит как новые...
Проблемы перевода научных текстов
Проблемы перевода научных текстов
Одна из сложных задач, с которой может столкнуться переводчик в своей работе — это письменный перевод научных текстов. Напомним, что к научным текстам относятся статьи, монографии, диссертации, отчеты об исследованиях, учебники ...
Поговорим о происхождении слов
Поговорим о происхождении слов
Каждый день мы используем множество слов, не задумываясь, откуда пришло то или иное выражение. Истории происхождения слов могут быть увлекательнее любых...
Cложности литературного перевода
Cложности литературного перевода

Литературный перевод – это письменный перевод художественного произведения, в котором важно сохранить не только форму и содержание, но и эстетическое воздействие. Некоторые считают, что перевод литературных текстов несложен, поскольку здесь...

Устный перевод
Устный перевод

Устный перевод в современных реалиях – популярный сервис, предоставляемый бюро переводов в Санкт-Петербурге «Лантра Гранд». Устный перевод выполнять сложнее, чем письменный перевод, так как он сразу требует грамотной речи и правильных формулировок...