Как рассчитать время, необходимое для перевода в бюро переводов «Лантра Гранд»
Качественный перевод становится результатом сложного и многогранного труда переводчика, который, помимо знания языка, должен уметь точно передавать текст вместе с тем, чтобы делать его плавным и красивым.
Чтобы оценить время для перевода обычного текстового документа, недостаточно знать объем текста, так как при одинаковом объеме два текста могут иметь разную грамматическую и лексическую сложность и насыщенность. Тем не менее, в бюро переводов всегда рассчитывают среднюю скорость перевода как для клиентов, так и для руководителей бюро: клиенты оценивают, когда они получат свой заказ, тогда как руководство или администрация рассчитывают объем работы в общем и отдельных переводчиков.
В СССР был установлен стандарт перевода документа в виде 1 страницы в час. При этом 1 страница – 1800 знаков. Норма не изменилась с тех пор, и многие бюро переводов, в том числе и бюро переводов в СПб «Лантра Гранд», пользуются этим значением.
В то же время «Лантра Гранд» предлагает выполнить перевод небольших документов (до пяти страниц) за два часа.
Если необходим срочный, или же достаточно объемный перевод, в бюро переводов «Лантра Гранд» к письменному переводу привлекают несколько сотрудников, между которыми делится текст для перевода. Кроме того, весь текст, в независимости от размера документа, обязательно просматривается несколькими квалифицированными сотрудниками, чтобы избежать любых ошибок или опечаток.
Если перевод документа необходимо заверить у нотариуса, понадобится дополнительное время для выполнения этой процедуры.
Каждому клиенту при приеме документа на письменный перевод сообщается примерное время выполнения его заказа.
Бюро переводов «Лантра Гранд» гарантирует качественный и своевременный перевод любого документа. Наши профессиональные переводчики делают свою работу максимально точно, грамотно и внимательно.