Сейчас без услуг устного переводчика не обойтись на мероприятиях, где участвуют зарубежные представители. Различают синхронный и последовательный устный перевод. Вы можете выбрать любой из них, в зависимости от типа мероприятия, обратившись в наше бюро переводов.
Синхронный перевод
Синхронный перевод происходит одновременно с речью докладчика, с задержкой от 2 до 10 секунд в среднем. Для успешной работы переводчика-синхрониста необходима установка дополнительного оборудования и гарнитуры. Данный вид перевода используется на многонациональных конференциях с большим количеством участников.
Последовательный перевод
При последовательном переводе лингвист сначала слушает докладчика, а затем во время пауз, которые появляются после 2-4 минут речи, выполняет перевод. Во время последовательного перевода у специалиста есть некоторое время, чтобы осмыслить свой перевод и найти подходящие выражения для передачи мысли спикера, поэтому последовательный перевод является более точным и завершенным.
Последовательный перевод используется во время презентаций, телефонных переговоров, семинаров, сопровождения деловых лиц и т.д.
Для последовательного перевода специальное оборудование не требуется.
За услугами устного переводчика вы можете обратиться в бюро переводов в СПб «Лантра Гранд». Наши специалисты помогут вам в организации синхронного или последовательного перевода на высочайшем уровне. Для этого вам необходимо оставить заявку на нашем сайте, предпочтительнее за несколько дней до начала мероприятия, а также сообщить тематику перевода, дату и место проведения мероприятия.